О, где же ты, Борат? | Кино | Time Out

О, где же ты, Борат?

  27 ноября 2006
3 мин
О, где же ты, Борат?
Комедия об усатом казахском журналисте Борате Сагдиеве, придуманном и сыгранном британским комиком Сашей Бароном Коэном, собрала больше 100 миллионов долларов в мировом прокате, возмутила официальные власти Казахстана и не вышла на экраны в России.

«Борат„ все-таки не выходит в российский прокат. Дурацкая документальная комедия британского комика Саши Барона Коэна, в которой казахский журналист Борат Сагдиев путешествует по США, встречается с американскими студентами и феминистками, рассказывает байки про свою родину и пытается жениться на Памеле Андерсон, у нас будет доступна только на DVD и только с 6 декабря.

Три недели назад кинокомпания “XX век Фокс СНГ„ показала фильм “Борат: культурное исследование Америки на благо славного народа Казахстана„ чиновникам Федерального агентства по культуре и кинематографии и в ответ получила намек, что ему не дадут прокатное удостоверение. В интернете и в газетах эта новость мгновенно разошлась под шапкой “„Борат“ пострадал от российской цензуры„. Но это не помогло — на момент сдачи номера в печать московская премьера “Бората„, назначенная на 30 ноября,была отменена.

Можно только догадываться, почему русские госчиновники приняли так близко к сердцу уязвленную гордость Казахстана, и строить версии, вышел бы фильм в прокат, если бы Борат был, например, грузинским журналистом. Может быть, дело вовсе и не в этом. Ведь к “Борату„ предъявляло свои претензии не только казахское правительство, но и Европейский центр изучения
антицыганизма (оказывается, такой существует), американские студенты, выпивавшие с Боратом при включенной видеокамере и не подозревавшие об этом, и цыгане румынской деревни Глод, где снималась “казахская„ часть картины.

По большому счету, комиссия ФАКК, смотревшая фильм, не зря сделала вывод, что он “уничижителен в отношении наций и может оскорбить определенную часть зрителей„. Наверное, может, но только нацию зрителей, все понимающих буквально. Наивно предполагать, что шуточки о “стрельбе по жидам„ и “забродившей лошадиной моче„, отпущенные английским евреем Коэном, — это издевка над реальной жизнью Казахстана. Скорее, жертвой неполиткорректного комика следует считать самое могущественное и богатое государство на Земле. Казахский журналист прошелся по святым символам США — “могущественному военному диктатору„ Джорджу Бушу, груди Памелы Андерсон и “Макдоналдсу„. А главное — вдоволь поиздевался над дремучестью простого американца, который на любую подначку Бората-Коэна готов проявить сексизм, расизм и гомофобию не меньшего масштаба, чем у вымышленного журналиста из вымышленного Казахстана. К примеру, в фильме есть сцена, в которой Борат обращается к толпе, собравшейся на родео в Виргинии,со словами: “Да здравствует Джордж Буш! Дай ему бог выпить кровь всех иракских мужчин, женщин и детей!„ Толпа в ответ что-то одобрительно мычит.

Формально Россия тоже вправе себя считать обиженной на провокатора Бората: кое-где в фильме он говорит по-русски; пенис называет словом, похожим на “хрен„; официальная мелодия фильма позаимствована у русской народной песни “Коробейники», и вообще, Саша Коэн признавался, что манера поведения Бората была скопирована им с некоего русского, который насмешил комика до слез. Обидно только, что при этом Америка позволила своим гражданам решать, принимают ли они остроты Коэна на свой счет, и они повалили в кинотеатры. А за нас опять, как 20 лет назад, уже подумали — оказывается, сатира Коэна нас задевает. Оказывается, нам не смешно.