Саяко Сёджи и Ю Косугэ. Мы обсуждаем многое без слов, при помощи музыки | Музыка и клубы | Time Out
Музыка и клубы

Саяко Сёджи и Ю Косугэ. Мы обсуждаем многое без слов, при помощи музыки

  10 декабря 2009
5 мин
Саяко Сёджи и Ю Косугэ. Мы обсуждаем многое без слов, при помощи музыки
Накануне состоялась пресс-конференция с Саяко Сёджи и Ю Косугэ. Ю большей частью молчала, уступая место в разговоре Саяко. В этом не было никакого давления или превосходства — Саяко, как и в музыке, вела, а Ю дополняла.

Косугэ и Сёдзи около 25, но их скромность, манера держаться, открытость и непосредственность создают впечатление, что это девушки 17-18 лет. Не роняют важных мудреных слов и отвечают часто односложно. При этом дарят много невербальных эмоций радости, света.

И вспоминаются не слова беседы, а жесты, прикосновения к инструментам, повороты головы, интонации, вспышки, всплески, так сопоставимые с их игрой на концерте. Общее впечатление, Саяка Сёдзи и Ю Косугэ — интроверты, погруженные в музыку. Один мудрец сказал, чтобы мир был полноценным, не менее 60 % в жизни должны занимать книги (познание), а 40 % — все остальное. Мир Саяко и Ю, думаю, такой. Наверное, лучше побывать на их концерте.

Что для Вас петь в дуэте? Легко ли это или сложно?
Вы два состоявшихся, именитых музыканта. Как Вы приходите к согласию?

Петь одной много проще. Ты знаешь, чего ты хочешь и вторишь себе. Я люблю играть одна. Но и в дуэте много интересного. Обмениваешься опытом, учишься слышать другого, обогащаешься и развиваешься. Это трудно, но полезно.

Мы увидели друг друга давно на одном из конкурсов и сразу почувствовали взаимную симпатию

Как договариваетесь о выборе исполняемых произведений? Нравятся ли вам одни те же вещи?

Нет, мы разные. Мы очень разные и нравятся нам разные вещи. Обсуждаем, но чаще без слов обсуждаем, музыкой. Мы вообще мало говорим. Пробуем исполнять и чувствуем, подходит нам это для дуэта или нет.
Стараемся работать с классикой, любим играть романтичные легкие вещи, то, что близко нам обеим.

В своем юном возрасте Вы удостоены уже целого ряда высоких регалий, чего еще хотелось бы достичь?

Не в регалиях дело. Нам нравится музыка и каждое исполнение — это новый эксперимент, это создание нового образа. Это проба и учение. Видимо, от этого музыка и не может наскучить никогда.

Саяко, Вы играете на скрипке, созданной великим Страдивари, каково это, что Вы ощущаете?

Я не расстаюсь с ней никогда. (Саяко зашла в зал после обеда в каком-то ресторане города, и даже сейчас скрипка была с ней. Ее попросили показать раритетный инструмент, и она бережно, долго и неспешно распаковывала его — В. К.) Играть на скрипке Страдивари не просто. Мы долго привыкали друг к друг и, наконец, решили, что будем друзьями.

На неуместный вопрос:
Сколько стоит Ваша скрипка?

Саяко Сёдзи по-русски ответила: Не знаю.
Конечно, она знает цену скрипки, но для нее это не драгоценное колье, повод для хвастовства. Это любимый друг, который бесценен.

Саяко никогда не расстается со скрипкой, а Вы, Ю, как привыкаете к новому инструменту всякий раз?

Мне нужно около четырех часов, чтобы поиграть на инструменте и почувствовать его, переговорить с настройщиком.

Саяко, учились ли Вы в России когда-нибудь?

Нет, никогда. Но я всю жизнь мечтала об этом. Не удалось потому, что в те годы было гораздо сложнее с визами. Зато сбылась моя мечта — я училась в Германии, но у русского музыканта!

Расскажите о своей связи с Россией, что для Вас эта страна, насколько Вы близки с ней?

Я чувствую духовное родство с Россией. Возможно, это одно из моих перевоплощений в прошлой жизни. Особенно мне нравится Сибирь. Сама не знаю почему, но меня тянет сюда вновь и вновь. Моя мечта — устроить транссибирские гастроли, доехать до Дальнего Востока, Сахалина, когда это будет возможным. Я с удовольствием гуляю в свободное время по улицам городов Сибири.

А что Вас притягивает, природа или люди?

Люди. Все же люди. И природа, конечно.

А холод не пугает?

Нет, не пугает. В Новосибирске, когда я однажды выступала, было 43 градуса мороза.

А куда Вы поедете дальше в этот раз?

В Берлин.

Кто из русских композиторов Вам особенно близок?

Темирканов. Это имя особенное для меня, оно имеет огромное влияние на мое творчество. Я его очень люблю

Говорят, из русских писателей Вам очень нравится Достоевский, какое-то конкретно произведение?

Нет какого-то одного любимого текста, мне нравится просто постигать русский характер и размышления — это меняет и мое сознание. Глубоко меняет.

В чем, кроме музыки Вы черпаете вдохновение? Поэзия каких авторов близка Вам?

Скрипка — сама по себе поэзия. Я считаю, что это самый поэтичный инструмент.

Есть ли восточные мотивы в Вашем репертуаре?

Нет, не совсем так. Но Ю исполняет партии японских композиторов.

Что для Вас значит личная жизнь?

Она очень важна для музыканта. Мы живые люди, и мы черпаем эмоции из личной жизни, переносим их в музыку.
А Саяко еще и рисует.

Саяко и Ю, однажды Вы тоже станете мамами, хотели бы Вы, чтобы Ваши дети стали музыкантами?

Мы бы хотели стать мамами, а кем захотят стать дети, это только их решение.

Девушки улыбаются, чувствуется тепло и значимость данной темы для молодых исполнительниц.

Благодарим пресс-аташе филармнии Елену Анатольевну Афанасьеву за предоставленные снимки.