Бегущий за ветром | Time Out

Бегущий за ветром

Бегущий за ветром

О мероприятии

На русский язык перевели афганскую версию «Маленького принца».

Жили в Кабуле два мальчика — Амир и Хасан. Их можно было бы назвать друзьями, но разве могут дружить богатый красавец-пуштун и бедный слуга-хазареец с заячьей губой? Но, тем не менее, Хасан искренне любил своего хозяина и защищал его в уличных драках. А какой они были отличной командой в боях воздушных змеев! Это такая национальная афганская забава: один пускает змея, а другой за ним бежит. Но, когда на слугу напали три хулигана, Амир испугался и никак ему не помог. А потом больше не захотел общаться с Хасаном, который одним своим видом напоминал ему об этом трусливом поступке.

Потом началась война, в Кабул пришли советские войска, Амир с отцом бежали в США — там мальчик вырос, женился на красавице-афганке, стал известным писателем. Но воспоминания о детском предательстве продолжали его мучить. Летом 2001 года Амир узнал, что бывшего слугу расстреляли талибы, а его десятилетний сын находится в приюте. Может быть, усыновив мальчика и вывезя его в США, Амир наконец искупит свою вину за ту трусость?

42-летний врач из Калифорнии Халед Хоссейни похож на своего героя Амира. Оба они родились в обеспеченных европеизированных кабульских семьях, оба в юности покинули Афганистан. Есть ли у господина Хоссейни за душой тайны, омрачающие его жизнь, — неизвестно, но роман о прошлом ему удался на славу. По всему миру книга стала бестселлером, а особенно она полюбилась в Италии, где сейчас печатают уже 33-й дополнительный тираж.

«Бегущий за ветром» действительно очень сильное произведение: там страшное перемешано с веселым, а истории такие яркие, что их невозможно придумать. Писатель рассказывает о тихом довоенном Кабуле, где жили дети, не знавшие, что такое обстрелы и взрывы. Где за покупками ходили с оструганной палочкой вместо кредитной карты. «Когда мы с Хасаном брали хлеб, пекарь просто делал на палочке отметку. Одна лепешка из гудящего огнем тандыра — одна зарубка. В конце месяца отец подсчитывал отметки и расплачивался». Где мальчишки были уверены, что Чарльз Бронсон и Джон Уэйн — иранцы, ведь в Афганистан фильмы попадали из Тегерана, уже переведенные на персидский. А значит, герои всех вестернов — иранцы.

Кто-то уже назвал эту книгу афганской версией «Унесенных ветром». Все же больше Хоссейни похож на кабульского Орхана Памука — так же пронзительно и так же немного занудно. Однако ближе всего «Бегущий за ветром» «Маленькому принцу». Это такая же история про ответственность за тех, кого приручили. Только разыгранная под аккомпанемент войн последних 30 лет.

Билетов не найдено!

Закрыть