Илиада. Песнь двадцать третья | Театр | Time Out

Илиада. Песнь двадцать третья

Илиада. Песнь двадцать третья

О спектакле

Преемник Анатолия Васильева у руля «Школы драматического искусства» — Игорь Яцко переводит спектакли мастера на язык, более доступный зрителям

Игорь Яцко, главный режиссер театра «Школа драматического искусства», выпустил обновленную версию легендарного спектакля Анатолия Васильева «Песнь двадцать третья. Илиада». Эта песнь гомеровской поэмы рассказывает о погребении Патрокла, верного товарища Ахилла, убитого в стычке с мирмидонцами, и устроенных в его честь поминальных состязаниях.

Произнося ее текст, актеры разыгрывают историю всей «Илиады»: Гера принуждает Зевса согласиться на осаду Трои, Афина возбуждает мужество Гектора. Фетида предостерегает Ахиллеса, Патрокл начинает свой последний бой, и так далее.

То, что при этом происходит на сцене, совсем не похоже на обычный театральный спектакль. Даже слово «произносит» не годится для описания, как здесь читают гомеровский стих. Он разорван на отдельные слоги и звуки, а неожиданные акценты, расставленные актерами, создают впечатление, будто стих бурлит, клокочет и взрывается. Раньше актеры, читая текст, выполняли сложные упражнения в технике ушу, устраивая на фоне белоснежной стены настоящие сражения. Они бились копьями, кривыми мечами, стреляли из луков и взлетали в воздух в боевых прыжках, совсем как герои фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон». Теперь все эти упражнения выполняют молодые спортсмены, мастера ушу. А актеры превратились в рапсодов — они сидят вдоль авансцены в позах воинов, готовых вступить в бой, и наполняют слова Гомера энергией, с которой можно играть трагедии Эсхила. От этого спектакль выглядит совершенно иначе. Не изменился в нем только хор. Его певцы по-прежнему кружат по сцене в ритуальном танце и оплакивают погибшего Патрокла напевом, в котором звучат отголоски древних ритуальных плачей.

Билетов не найдено!

Закрыть