Сван

О спектакле

В Центре имени Мейерхольда премьера – утопия о российском будущем в стихах «Сван» режиссера Юрия Квятковского с артистами мастерской Брусникина.

Работа с современным поэтическим текстом – вещь непростая, требующая понимания как окружающей действительности, так и того, как этот текст устроен. Юрий Квятковский отказался от штампов, сразу пристающих к рифмованным словам, и создал мрачное и одновременно гомерически смешное произведение трудноопределимого жанра по пьесе поэта Андрея Родионова и драматурга Катерины Троепольской.

Зрители проходят в зал через сцену: медленно, по одному, сквозь декорации. На сцене композиция (художник – Полина Бахтина) из всем знакомых рамок, как в аэропорту или в Театре Наций при входе, и палок с натянутыми на них лентами, которые выстраиваются в лабиринт. Посередине – круглая сцена, которую тоже со всех сторон окружают рамки. На заднем плане высвечиваются картинки в стиле пиксель-арта, складывающиеся из традиционных русских и восточных узоров.

С этими мерцающими маленькими пикселями гармонично сосуществует музыкальное оформление спектакля. Справа, рядом со входом в зрительный зал, стоит жутковатая металлическая конструкция с диджейской аппаратурой. А слева над сценой висит подвесная конструкция-площадка – на ней располагается музыкант с ударными инструментами, который задает ритм всему спектаклю.

Когда лабиринт из рамок преодолен, в зале гаснет свет. На сцене появляется инфернальное существо с выбеленным лицом, которое рассказывает предысторию о том, что в далеком будущем в стране Лебедянии было решено сделать национальный язык поэтическим. Теперь все вокруг говорят стихами, а трудовым мигрантам нужно, помимо двадцати пяти справок, еще и сдавать экзамен по стихосложению.

Собственно, вокруг этого экзамена все события и разворачиваются – у работницы ОУФМС случается приступ бешенства, а потом она и вовсе влюбляется в поэта-мигранта, роль которого исполняет Василий Буткевич, чем-то очень похожий на Пушкина.

Несмотря на сложную остросоциальную тему, Квятковский выстроил очень легкое и динамичное размышление о трудовой миграции, любви и сложностях перевода на поэтический язык. Режиссер работал с актерами мастерской Брусникина, которые обзавелись в этой работе десятком интересных ролей и ценным опытом. Если вернуться к жанровому определению, то больше всего это зрелище похоже на мюзикл-гротеск с вкраплениями монологов главных героев. Виден объем проделанной работы и понятен результат – невероятное синтетическое действо, где у артистов одинаково хорошо получается и плясать, и читать стихи, и жить в этой пьесе-утопии. А еще из многоликой мастерской отчетливо выделилась Анастасия Великородная, которая играет одну из главных ролей – Клавдию Петровну. Несуразная, с нарочито гротесковой походкой, в кокошнике и с нарисованным лицом матрешки – великолепная комедийная актриса.