Годзюон

О книге

Годзюон название японской азбуки. В ней 46 знаков ровно столько же кратких новелл в книге новоявленной Сей-Сенагон, приехавшей в Японию из России. Жизнь в Токио для любого европейца полна сюрпризов и неожиданностей. Лирическая героиня фиксирует в своих записках у изголовья те цепляющие взгляд и сознание точки, в которых сходятся или расходятся Восток и Запад. Благо сравнивать есть с чем помимо Токио, она жила и в других столицах мира.

Япония русскоязычного Годзюона городская и, как сейчас принято говорить, гламурная. Жизнь токийско-московской дамы протекает в фешенебельных кварталах, дорогих ресторанах, бутиках и неторопливых путешествиях. Однако внешний блеск не мешает вдумчивому вниканию в чужую азбуку и чужой жизненный уклад. Поездки и книги для японской бытописательницы два важных способа познания мира и, разумеется, себя в нем.

Ее записки не похожи ни на дневник, ни на репортаж. Занявшись в Японии фотографией, она продолжает выстраивать кадр на бумаге, ловя в фокус ту или иную деталь, проводя съемки на одном и том же месте, но с разных ракурсов. Подобный взгляд на Японию изнутри пристальный и претендующий на объективность особенно интересен на фоне накатившей тотальной моды на все японское и лубочной любви к суши-манге-татами.

Настоящую Японию, подчеркивает исследовательница Годзюона, иностранцы либо не понимают, либо не принимают. Или, наоборот, начинают лихорадочно вытеснять за ее счет свое собственное, историческое и культурное я, пытаясь стать японцами в квадрате. Не ударяясь ни в одну их этих крайностей, Гладкова делится своим опытом как подстроиться под кардинально незнакомые условия существования. И отмечает те неизбежные изменения, которые Япония оставляет персонально на ней.

Спецпроект

Загружается, подождите ...