Катарина, павлин и иезуит
О мероприятии
Действие романа разворачивается в Словении на фоне Семилетней войны (1756-1763).
Это единственный сейчас на русском книжном рынке роман, переведенный со словенского языка — не путать со словацким! Действие в нем разворачивается на фоне Семилетней войны (1756–1763). Россию эта «нулевая мировая» тоже весьма затронула (именно занятая в ней ошибочная позиция стоила короны и головы Петру III), но вот художественной литературы о ней на удивление мало. Разве что Пикуль — но того более альковные битвы интересовали.
Янчар, впрочем, тоже не баталист. Пушки грохочут у него где-то за холмами, а военные представлены в единственном (зато красивом) лице австрийского капитана Виндиша, которого Катарина, дочка управляющего имением на Средне-дунайской равнине, прозвала со злости «Павлином». А когда поняла окончательно, что надменный австрияк на нее, простушку, и не взглянет, решилась отправиться с паломниками в Кельморайн, то есть Кельн-на-Рейне, к раке святого Роха.
Словенский живой классик вполне вписывается в общее русло «балканского магического реализма». Но это все-таки не потому, что там все так пишут, а потому, что русские издатели так отбирают. Ну и пусть. Лишь бы публика была довольна.