НепрОстые
Time Out

О книге

Прохасько, как и Павич, любит экспериментировать с формой, но в отличие от серба, романов-дельт и романов-лексиконов, кажется, не сочиняет.

«В Украине уже сейчас есть писатель, которого можно хоть сегодня выдвигать на Нобелевскую премию в области литературы.

И этот писатель — Тарас Прохасько», — написал один их украинских критиков. Однако пока прозаик Тарас Прохасько в Европе гораздо более известен, чем в России. С 1998 года, когда вышла его первая книга, тексты автора переводились на польский, английский и немецкий языки. На русский только сейчас.

Судить о прозе Прохасько по одной книге довольно сложно. Можно только сказать, что роман «НепрОстые» (кроме обозначения нелегкой жизни и доли героев, это еще и фамилия членов одной семьи) по манере, стилю и сюжету довольно сильно напоминает Милорада Павича. Та же метафорика вроде: «вокруг каменного поселения росло так много яливца, что запах его нагретых, размоченных, надломленных, раздавленных ягод, веточек и корней перерастал во вкус», те же углубленность в национальные и семейные традиции и мистицизм (одному из героев трижды снится сон, в котором его искушает дьявол). В роду НепрОстых есть одна особенность — когда рождается дочь, мать умирает. И отец принимается воспитывать ребенка в одиночестве. Иногда даже становясь мужем своей дочери. Вот вокруг этого женско-мужского противостояния-притяжения и строится повествование.

Прохасько, как и Павич, любит экспериментировать с формой, но в отличие от серба, романов-дельт и романов-лексиконов, кажется, не сочиняет.

Спецпроект

Загружается, подождите ...