Название балета Шостаковича «Золотой век» (1930), новая версия которого будет показана в Мариинском 28 июня, провоцирует двусмысленности. Для современных западных людей «золотой век» в житейском плане это пора выхода на пенсию, когда выросли дети и можно пожить для себя. «Золотой век» в русском представлении это молодость, когда есть силы и желание что-то свершить. Именно эти различия обыгрывает в своей постановке Ноа Гелбер, западный хореограф, уже три года работающий в Мариинском и поневоле размышляющий над трудностями перевода. Сначала Гелбер был ассистентом на балетах Уильяма Форсайта, весной «сшил» собственную «Шинель» по Гоголю. Инициатива постановки «Золотого века» исходит от Гергиева в год столетия композитора он проводит масштабные шостаковические фестивали, в том числе в Лондоне в июле этого года английской публике обещаны почти все сценические опусы Шостаковича оперы «Нос» и «Катерина Измайлова», оперетта «Москва, Черемушки», балеты «Ленинградская симфония», «Барышня и хулиган» и «Золотой век», словом, «впервые в таком объеме в Велкобритании будет представлен Шостакович на сцене. У самого Шостаковича были непростые отношения с партитурой Золотого века. После премьеры в 1930 году балет быстро исчез со сцены, а когда в семидесятых Юрий Григорович захотел поставить спектакль в Большом театре, композитор просил его этого не делать. Обновленный балет с использованием музыки из других опусов вышел лишь через семь лет после смерти автора музыки. Гергиев вместо неудачная предлагает для партитуры оценки загадочная и не до конца понятая и собирается доказать, что Шостакович один и един, и любая его музыка стоит своего автора. Правда, в Петербурге дирижировать будет не сам маэстро, а Туган Сохиев. Оформляет спектакль Зиновий Марголин (сделавший Царскую невесту, Нос, Тристана и Изольду), а либретто поручено Константину Учителю. От первоначального сюжета, где советская футбольная команда отправлялась состязаться за рубеж и там подвергалась атаке коварной буржуазной соблазнительницы, остается только футбольная тема Шостакович действительно был страстным футбольным фанатом. Все остальное история о том, как встречаются уже в преклонных годах мужчина и женщина, любившие друг друга в молодости, вероятно, размышления на тему золотого века. Поскольку действие происходит в двух временных пластах, герои двоятся. Ноа Гелбер, как водится, категорически отказывается сообщать, кто будет танцевать премьеру ("репетируют очень многие!»), но театральные голуби доносят, что партии героев в почтенном возрасте достанутся людям, уже давно не выходившим на сцену. В спектакле должна появиться звезда 60-х, сейчас репетитор театра, Габриэла Комлева; перешедшего в «четвертый возраст» футболиста сыграет Сергей Бережной.
Анна Гордеева
5 июня 2006
*Выбор читателей Time Out
Все драматические театры