Тоталитарный роман | Time Out

Тоталитарный роман

Тоталитарный роман

О мероприятии

Студенты выпускного курса Льва Додина Уршула Магдалена Малка и Данила
Козловский сыграют главные роли в премьере спектакля «Варшавская мелодия».

"Варшавская мелодия" — о любви польской девушки и русского парня. Пьеса появилась в 60-е годы и изначально была диссидентской. Чем она сегодня интересна?

Данила: Сегодня отношения между людьми упрощены. Все стремятся к какой-то псевдопростоте, псевдодемократическим отношениям, простым, ничего не усложняющим. И это отражается во всем — в поведении, общении, манере, самой культуре отношений между людьми. В "Варшавской мелодии" есть что-то уходящее. И она написана просто потрясающе.

Уршула: Да, сейчас мало кто так пишет. Была бы современная пьеса про такую любовь, с сегодняшними проблемами, мы, конечно, взяли бы ее. Но таких пьес нет.

Данила: Я недавно разговаривал с одной француженкой по телефону, и она спросила меня: "Чем вы сейчас занимаетесь?". Я рассказал ей про "Варшавскую мелодию". Ее мама русская, она эмигрировала 20 лет назад, вышла замуж за француза. И вдруг я понял, что в какой-то степени эта пьеса относится и к ней. У моей мамы была похожая история, другое дело, что не вмешалось государство с законом.

Уршула: Но жизнь вмешивается.

Данила: Так или иначе, это есть у многих.

Уршула: Любая "смешанная" пара подвержена всем этим проблемам, даже если закон не существует официально. Закон существует в жизни. Когда я приехала в Россию, у меня была одна мысль — только не влюбиться и не остаться в этой стране. Я знала, что мне тяжело будет жить здесь и тяжело будет расстаться с человеком, если уеду. Я читала эту пьесу как про себя и свои актуальные проблемы. То, что я полька, очень осложняет мою жизнь в России. Все-таки у людей остается какой-то страх перед иностранцами, перед чужим. Я это ощущаю с первого дня пребывания в этой стране.

Уршула, а давно ты в России?

Пятый год.

И за это время ты так научилась говорить по-русски!

Данила: Я помню, как в первый раз Уршула появилась у нас — вошла в летнем платьице, стала басню какую-то рассказывать, играть тигрицу, кошкой двигаться по полу. Это было, конечно, фантастическое зрелище, настоящая революция, потому что другие выходили и просто читали текст.

Уршула: Я ни слова тогда не говорила по-русски. Данила: Хотя мне всегда казалось, что Уршула пришла на курс с идеальным знанием русского языка. На всех репетициях она понимает все с первого раза. Схватывает сложные вещи, о которых мы говорим. (Уршуле). В общем, я хочу сказать, что русский язык у тебя замечательный.

А время важно для вас в этой пьесе?

Данила: Да, очень важно. Вообще, я всегда отношусь очень тревожно, когда на все начинают надевать шкуру современности. Меня это напрягает. Конечно, если это помогает достучаться до какого-то смысла, если это действительно получается, то я ничего против не имею. К сожалению, чаще происходит наоборот. События "Варшавской мелодии", мне кажется, нельзя переносить в сегодняшний день. В пьесе речь идет о ней, о нем и о государстве. Одна из составляющих их любви — бунт против государства.

Вам хотелось бы сыграть современников?

Уршула: Нет, сегодняшнее время мне не кажется привлекательным.

Данила: Что касается меня, я бы не говорил так резко. Просто пока есть то, что меня больше волнует, и то, о чем хочется рассказать больше, чем в какой-либо современной истории.

Билетов не найдено!

Закрыть