Тоталитарный роман
О мероприятии
Студенты выпускного курса Льва Додина Уршула Магдалена Малка и Данила
Козловский сыграют главные роли в премьере спектакля «Варшавская мелодия».
"Варшавская мелодия" о любви польской девушки и русского парня. Пьеса появилась в 60-е годы и изначально была диссидентской. Чем она сегодня интересна?
Данила: Сегодня отношения между людьми упрощены. Все стремятся к какой-то псевдопростоте, псевдодемократическим отношениям, простым, ничего не усложняющим. И это отражается во всем в поведении, общении, манере, самой культуре отношений между людьми. В "Варшавской мелодии" есть что-то уходящее. И она написана просто потрясающе.
Уршула: Да, сейчас мало кто так пишет. Была бы современная пьеса про такую любовь, с сегодняшними проблемами, мы, конечно, взяли бы ее. Но таких пьес нет.
Данила: Я недавно разговаривал с одной француженкой по телефону, и она спросила меня: "Чем вы сейчас занимаетесь?". Я рассказал ей про "Варшавскую мелодию". Ее мама русская, она эмигрировала 20 лет назад, вышла замуж за француза. И вдруг я понял, что в какой-то степени эта пьеса относится и к ней. У моей мамы была похожая история, другое дело, что не вмешалось государство с законом.
Уршула: Но жизнь вмешивается.
Данила: Так или иначе, это есть у многих.
Уршула: Любая "смешанная" пара подвержена всем этим проблемам, даже если закон не существует официально. Закон существует в жизни. Когда я приехала в Россию, у меня была одна мысль только не влюбиться и не остаться в этой стране. Я знала, что мне тяжело будет жить здесь и тяжело будет расстаться с человеком, если уеду. Я читала эту пьесу как про себя и свои актуальные проблемы. То, что я полька, очень осложняет мою жизнь в России. Все-таки у людей остается какой-то страх перед иностранцами, перед чужим. Я это ощущаю с первого дня пребывания в этой стране.
Уршула, а давно ты в России?
Пятый год.
И за это время ты так научилась говорить по-русски!
Данила: Я помню, как в первый раз Уршула появилась у нас вошла в летнем платьице, стала басню какую-то рассказывать, играть тигрицу, кошкой двигаться по полу. Это было, конечно, фантастическое зрелище, настоящая революция, потому что другие выходили и просто читали текст.
Уршула: Я ни слова тогда не говорила по-русски. Данила: Хотя мне всегда казалось, что Уршула пришла на курс с идеальным знанием русского языка. На всех репетициях она понимает все с первого раза. Схватывает сложные вещи, о которых мы говорим. (Уршуле). В общем, я хочу сказать, что русский язык у тебя замечательный.
А время важно для вас в этой пьесе?
Данила: Да, очень важно. Вообще, я всегда отношусь очень тревожно, когда на все начинают надевать шкуру современности. Меня это напрягает. Конечно, если это помогает достучаться до какого-то смысла, если это действительно получается, то я ничего против не имею. К сожалению, чаще происходит наоборот. События "Варшавской мелодии", мне кажется, нельзя переносить в сегодняшний день. В пьесе речь идет о ней, о нем и о государстве. Одна из составляющих их любви бунт против государства.
Вам хотелось бы сыграть современников?
Уршула: Нет, сегодняшнее время мне не кажется привлекательным.
Данила: Что касается меня, я бы не говорил так резко. Просто пока есть то, что меня больше волнует, и то, о чем хочется рассказать больше, чем в какой-либо современной истории.