Москва
Москва
Петербург
Макс Бублиль: «Игги Поп — профи. Только голый по пояс»

Макс Бублиль: «Игги Поп — профи. Только голый по пояс»

Сверхновая звезда французской комедии о YouTube-бэкграунде и реалистичном юморе.

Рецензию на фильм «Советы ее отца» читать здесь

— Как вы пришли в комедию? Были главным клоуном в классе?

— Можно так сказать. Это был единственный шанс для меня быть хоть как-то замеченным, не быть никем. Спортсмен из меня был хреновый, с девочками я вести себя не умел. Оставалось выставлять себя на посмешище. Так я и стал комиком.

— Вы стали известным благодаря YouTube. Этот опыт дал вам понимание того, как смешить публику?

— В кино — нет. Просто аудитория на самом деле разная: в кино ходят и ролики на YouTube комментируют разные люди. Если мне что-то и дал YouTube, так уверенность в том, что мои шутки могут быть популярны. Но для кино пришлось несколько подрасти как комику, это несомненно. Совсем другой опыт. И написать полноценный сценарий намного труднее, чем короткие скетчи для интернета.

— А как выработали свой стиль, подходящий для кино?

— На меня очень повлияли фильмы Джудда Апатоу, Вуди Аллена, «Монти Пайтон», французские комедии, но только 70–80-х. То, что раньше снимали, терпеть не могу — слишком эксцентрично для меня, предпочитаю более реалистичных героев и юмор. Ален Шаба был одним из кумиров. Представляете, каково было уговорить его сниматься в нашем кино?

— А каково было уговорить Игги Попа сниматься в вашем кино?

— Все просто: деньги.

— Сколько?

— Да я прикалываюсь. Ему просто понравился наш сценарий. Мы перевели его на английский, отправили ему и быстро получили положительный ответ.

— Какой он на киноплощадке? Такой же, как на сцене?

— С ума сходит, имеете в виду? Нет, он настоящий профи. Только голый по пояс. Это немного смущало. И в кожаных штанах все время. Я, только увидев это, понял, почему его называют игуаной.

— Почему вы несколько раз в этом фильме издеваетесь над иранскими политиками?

— Потому что Иран — в новостях. Нам нужна была финальная сцена со смешным неправильным переводом политической речи. Иранские политики так абсурдны, что на любую их речь хорошо ложится смешной перевод.

— Планов на драматические роли у вас нет?

— Нет, слава богу! Я это ненавижу! Стоило мне увидеть своего любимого комика в драматической роли, как я каждый раз задавался одним и тем же вопросом: «Какого черта ты делаешь?»

12 марта 2014,
ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ НА WEEKEND? ПОДПИШИСЬ НА САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ
Загружается, подождите...
Загружается, подождите...
Загружается, подождите...
Регистрация

Войти под своим именем

Вход на сайт
Восстановить пароль

Нет аккаунта?
Регистрация