Полар — французский детектив | Главное | Time Out
Главное

Полар — французский детектив

Николай Александров   17 мая 2012
3 мин
Полар — французский детектив
Французские авторы детективного жанра, в отличие от русских, заслуживают изучения в университете.

Le polar — «детектив» по-французски. Слово у нас неизвестное. Впрочем, не только слово. Французских авторов детективного (в особенности если говорить о писателях современных) жанра отечественный читатель не знает. Жорж Сименон был и остается французской Агатой Кристи, и, собственно, на этом все, как правило, и заканчивается. А дальше — Брижит Обер, Жан-Кристоф Гранже, Д.O.A., ну, может быть, еще два-три имени. Так что недавний приезд представительной французской делегации отвечающих в той или иной мере за «роман полисье» (roman policier) — издателей, критиков, филологов, писателей — можно рассматривать как масштабную акцию по продвижению галльского детектива на русской почве.

В Москву приехали писатели Ингрид Астье (автор романа «Набережная ужасов», вышедшего в 2010 году в знаменитой «Черной серии»), Брижит Обер (Стивен Кинг и Жан-Кристоф Гранже в юбке), Доминик Манотти, Д.О.А. (псевдоним Death on Arrival, то есть «Мертв по прибытии», взят этим романистом и сценаристом после известного фильма Рудольфа Мате, он пишет в жанре, который сам определяет как смесь детектива и научной фантастики, и знаком любителям романом «Смерть от тысячи ран»), Пьер Филош, Жан-Уг Оппель, Франк Тилье (недавно вышли его романы «Переломы», «Комната мертвых» — не просто динамичные и хорошо сработанные, но и с отличной психологической подоплекой). А кроме них: Орельен Массон (редактор знаменитой «Черной серии» издательства Gallimard), Мари-Каролин Обер (редактор серии «Детективы» издательства Seuil), а также филологи, социологи, среди которых Доминик Виар, Жан Кэмпфер, Жан-Ноэль Блан и другие.

С российской стороны за детективный жанр, если иметь в виду писателей, отвечал прекрасный пол: Дарья Донцова, Татьяна Устинова, Татьяна Полякова, Юлия Латынина.

Прошедшие в течение трех дней встречи, выступления, дискуссии, круглые столы были довольно показательны. Дело даже не в том, что самоидентификация русского детектива пока еще находится на уровне самом начальном. Что такое русский детектив — сказать трудно, кроме того, что это литература для массового читателя, «женское царство», чтиво на потребу. Особыми достижениями в этом жанре мы похвастаться не можем (всем известные исключения лишь подтверждают правило). Детективы в России — телесериалы на бумаге. Во Франции это — не просто литература, а целая литературная традиция. К детективу относятся с почтением, его изучают в университетах (на коллоквиуме доктор филологии Марк Летц выступил с примечательным докладом «Десять причин, по которым следует изучать детектив в университете»). Детективу посвящают исследования, его аудитория не только широка, но и весьма квалифицированна. И в этом существенная разница.

Может быть, по этой причине не в последнюю очередь французский детектив у нас не слишком хорошо известен, то есть столь же загадочен, как и слово polar. В отличие, скажем, от детективов британских или скандинавских. Впрочем, эту ситуацию как раз поправить легко, достаточно французов перевести и издать, благо есть такие специалисты, как Надежда Бунтман, например. Гораздо сложнее наш детектив поднять на европейский уровень. Поначалу для этого нужно, пожалуй, просто признать его литературой, а не доходным литературным ремеслом.

На фото: Франк Тилье