Москва
Москва
Петербург
Я достаточно опытен, чтобы снимать ровно то, что хочу

Я достаточно опытен, чтобы снимать ровно то, что хочу

Бессон утверждает, что все его фильмы — это сразу режиссерские версии.
Давайте я об этом спрошу сразу, потому что нам всем буквально не дает покоя этот вопрос… Скажите, а кого все-таки в вашем новом фильме сыграл Матье Амальрик?

Ага, не узнали! (Радостно смеется.) Матье Амальрик сыграл Дьолевеля — злодея, который хочет убить Адель.

Того, который с плохими зубами и появляется только в начале и в конце? Он, видимо, какой-то важный персонаж в комиксе?

Ну да. Он тоже ученый, он ненавидит Адель и сначала безуспешно пытался помешать ей в Египте и теперь хочет взять реванш. Они прекрасно знают друг друга — у них на протяжении всего комикса такие, прямо скажем, непростые отношения.

Понятно. Я читал, что планируется три серии о похождениях Адель…

Правда?! И где же вы читали об этом, если не секрет?

М-м-м, в русской прессе…

Ах, в русской прессе!.. (Смеется.) Нет, продолжение никогда не планировалось и не планируется сейчас. Тарди нарисовал девять альбомов, и, в теории, их можно экранизировать и экранизировать, но никаких конкретных планов у меня пока нет. Вы же понимаете: что касается сиквела, все зависит от публики. Если фильм будет успешным, если люди скажут: «Мы хотим еще!» — тогда да, возможно. Но пока мы показали фильм только во Франции, и я понятия не имею о том, будет он успешным или нет.

И примерно та же история с режиссерской версией, ведь так? У вас осталось достаточно не вошедшего в фильм материала, чтобы в случае успеха выпустить еще и режиссерскую версию?

Не-а. Честно говоря, я уже достаточно опытен, чтобы снимать ровно то, что я хочу, — и ничего больше (смеется).

А сами вы читаете какие-нибудь комиксы кроме французских?

Ой, ну не знаю. Я вовсе не специалист по комиксам, я вот прям специально в них не копаюсь. Но они мне попадаются там или тут или, допустим, в журнале я встречаю рекламу чего-нибудь интересного… Комикс может быть и французским, и британским, и американским — да хоть японским! Без разницы.

«Адель» не только ваша первая экранизация комикса, но и вообще ваша первая экранизация. Вам когда-нибудь хотелось экранизировать книги или, может быть, вы займетесь этим в скором будущем?

Главная мотивация для меня всегда исходит от сердца. Если я вижу материал, который меня трогает; материал, который я настолько люблю, чтобы потратить на него два года своей жизни, — совершенно неважно, откуда он возьмется: из комикса, книги или еще откуда-нибудь. Вот, например, я снимал кино о Жанне д’Арк: она не литературный персонаж, она — историческая фигура. Но, когда я писал сценарий, я отправился в Центр Жанны д’Арк и увидел там 8000 книг о ней! Я познакомился с парнем, который там работал, — он не просто прочитал все эти книги, он знал их чуть ли не наизусть. Это было просто великолепно, и я сказал себе: «О, да у меня есть 8000 книг, из которых я могу сделать сценарий!» Комиксы удобны для экранизации, потому что там множество ярких персонажей, тщательно прорисованных деталей… Но для того, чтобы прочесть комикс, требуется всего лишь 15 минут, а для того, чтобы сделать фильм, история должна быть как минимум минут на 100… В итоге мне пришлось поменять сюжет, что-то добавить. С книгами обратная ситуация: ну вот сами подумайте — как из какой-нибудь классической русской книги…

…или из Марселя Пруста…

…да, или из Марселя Пруста сделать фильм на два часа?

16 июля 2010,
ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ НА WEEKEND? ПОДПИШИСЬ НА САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ
Загружается, подождите...
Загружается, подождите...
Загружается, подождите...
Регистрация

Войти под своим именем

Вход на сайт
Восстановить пароль

Нет аккаунта?
Регистрация