Почти серьезный словарь делового общения
Time Out

О книге

Книга Евгения Погребняка, хоть и вышла в "серьезном" деловом издательстве, носит шутливый развлекательный характер.
Если верить «Словарю», то «упырка» — это не жена упыря, а управляющая компания, «репка» — российская нефть, экспортируемая на Запад, «Проша и Геша» — Procter&Gamble. Книга Погребняка, хоть и вышла в «серьезном» деловом издательстве, носит, скорее, шутливый развлекательный характер. До словаря Даля ей пока далеко: слишком большая еще предстоит работа по собиранию различных региональных сленгов.

Спецпроект

Загружается, подождите ...