Шесть новых шведских пьес | Time Out

Шесть новых шведских пьес

Шесть новых шведских пьес

О мероприятии

Шведское посольство в России выпустило сборник пьес национальных авторов, впервые переведенных на русский язык. Вообще издавать сборники иностранных пьес — дело полезное, но неблагодарное. Дело в том, что написаны эти пьесы обычно на порядок лучше отечественных, а вот ставить их в нашем театре берутся очень редко, и то лишь какие-нибудь безусловные хиты. А к ним …

Шведское посольство в России выпустило сборник пьес национальных авторов, впервые переведенных на русский язык. Вообще издавать сборники иностранных пьес — дело полезное, но неблагодарное. Дело в том, что написаны эти пьесы обычно на порядок лучше отечественных, а вот ставить их в нашем театре берутся очень редко, и то лишь какие-нибудь безусловные хиты. А к ним произведения шведских драматургов вряд ли относятся. Из скандинавских авторов у нас "пошел" только норвежец Ян Фоссе, и то благодаря Климу — экспериментатору и любителю медитативных многословных сочинений.

Шведы оказались любителями копаться в нездоровых семейных отношениях, мрачно шутить (героиня "Cheek to cheek" Юнаса Гарделя работает в похоронном бюро и встречается по объявлению со звездой шоу-бизнеса "для серьезных отношений") и культивировать смерть (два из шести представленных произведений называются "Отцеубийство" и "Воля к убийству"). Кроме того, они действительно умеют писать пьесы — то есть хорошо прорабатывать структуру, вырисовывать характеры и закручивать интригу.

Правда, без фирменной тоскливой флегматичности не обошлось, а потому монолог героя "Европы утром и вечером" Розы Лагеркранц, который едет в поезде и рассказывает, какая сука его жена, занимает семь страниц. Но и дает шанс на лучшее — пассажир влюбляется в соседку напротив.

Билетов не найдено!

Закрыть