Стихотворения
Time Out

О книге

Двуязычное издание лирики Мориса Карема.
Бельгиец Морис Карем в России, так повелось, проходит по ведомству детских авторов. Всем отлично известны его стихи для детей, а сравнительно недавно вышел еще сборник его «Сказок для Каприны» — невероятно красивых и трогательных. Каприной (то есть козочкой), кстати, он называл свою жену, школьную учительницу. Да и сам много лет преподавал в школе. Несмотря на то что Карем хорошо известен во франкоязычном мире, в 1972 году был провозглашен «королем поэтов» и в какой-то степени наследует традицию Аполлинера, в России его знают хуже, чем старшего товарища по цеху, с которым Карем ведет постоянный диалог. И вот наконец вышло двуязычное издание взрослой лирики Карема, в которое вошли стихи из 24 его прижизненных сборников. Но при всей влюбленности в его детские стихи и сказки, когда читаешь его тексты для взрослых, не покидает ощущение, что чего-то не хватает. Не хватает резкости, грубости, остроты, эмоциональности, если угодно. Так писали шестидесятники: «солнышко лесное», «лыжи у печки стоят»… Как будто автор все еще пишет для детей, стараясь обходить стороной то, что им пока рано знать или может их травмировать.