Беременная вдова | Time Out

Беременная вдова

Беременная вдова

О мероприятии

Британец Мартин Эмис выпустил роман, с идеей которого не справилась его жена: болезненные переживания молодости, осмысленные с позиций зрелости.

Летом на русский язык перевели роман «Привязанность», написанный женой Мартина Эмиса Изабель Фонсека в 2008 году. В основе книги отличная идея: чем старше мы становимся, тем больше разнообразных привязанностей у нас накапливается, и с возрастом они все больше отравляют нам жизнь. А вот с ее воплощением автор не справилась — книга вышла затянутой и невыразительной. Даже возникло подозрение, что идею Фонсека подсказал муж, а она исполнила ее как сумела. Средненько очень исполнила. И вот ее муж два года спустя, в 2010-м, выпускает роман с другим сюжетом, но на ту же тему — болезненных переживаний молодости (в случае с Эмисом, даже юности), осмысленных с позиций зрелости. Название «Беременная вдова» — недвусмысленный отсыл к Герцену, которому принадлежит следующее высказывание: «Отходящий мир оставляет не наследника, а беременную вдову». «Отходящий мир» Эмиса — это сексуальная революция 1960–1970-х годов — пора юности автора и его героя.

Именно тогда девушки решили, что будут «вести себя как парни». И как раз с двумя такими девушками герой Эмиса по имени Кит Ниринг уезжает на отдых в итальянский замок. Обе блондинки, но одна — голубоглазая, вторая — кареглазая, одна юна, вторая постарше, одна хороша собой, вторая — не очень, зато умна. В первую герой влюблен, а со второй спит. Несмотря на то что аннотация обещает читателю, что герой должен получить сексуальную травму, которая отразится на всей его жизни, в книге не столько секса, сколько размышлений о нем. Все-таки Эмис уже немолодой человек, и явно рефлексия над былым опытом занимает его куда больше, чем практические действия на этом фронте.

Билетов не найдено!

Закрыть