Иствикские вдовы | Time Out

Иствикские вдовы

Иствикские вдовы

О мероприятии

На русский язык перевели последний роман Джона Апдайка, который он выпустил незадолго до смерти.

Джейн, Александре и Сьюки в районе 70. И они одна за другой провожают своих мужей в мир иной. Сначала умирает муж Александры. Спустя три месяца после его смерти она отправляется в путешествие, чтобы развеяться, однако ничего кроме раздражения от присутствия рядом чужих людей не испытывает. В туристической группе сплошные семейные пары. Одиночка только она и еще один пожилой худощавый мужчина в клетчатой рубашке, которая напоминает ей рубашки мужа. В какой-то момент он признается ей, что тоже вдовец — некоторое время назад он похоронил своего «партнера», с которым прожил не одно десятилетие. И раздосадованная Александра, у которой было затеплился огонек надеждыразделить старость с мужчиной, теряет к нему всякий интерес. Вскоре в своем вдовьем статусе к ней присоединяется Джейн (с ней Александра успевает посетить Египет), а потом и Сьюки. И вот, когда они все втроем умудряются пережить своих мужей, у них появляется мысль снова побывать в городке Иствике. Что называется, пройтись по местам боевой славы и вспомнить Дэррила Ван Хорна. Когда этот роман только вышел на английском, из-за чьего-то неправильного перевода в русскоязычном интернете про престарелых ведьм стали писать, что они потеряли свой дар и едут в Иствик его вернуть. Это неправда. Их дар всегда был при них, и они даже устраивают небольшой шабаш. Впрочем, ни к чему хорошему он не приводит. Тем не менее «Иствикские вдовы» — очень спокойный и размеренный роман. Все страсти остались в первой части. «Только вспомни те времена — неужели ты не рада, что они уже позади? С их сексом, бессонницей, со всеми их жестокосердными интригами? — спрашивает Джейн Александра. — Джейн, мы старухи! Мы никому не нужны, кроме внуков, да и то лишь в первые полчаса встречи. Я нахожу, что это дает свободу».

И это роман о свободе. В первую очередь от страстей. Как написал Апдайк в другом своем романе: «Свобода — это такое шерстяное одеяло: подтянешь к шее — замерзнут ноги». Немолодые женщины приглядываются друг к другу с прежней пристальностью и некоторой ревностью, но сквозь женские колкости пробиваются нежность и мудрость старух. Они храпят, у них бывает несварение желудка, и им приходится чаще, чем раньше, вставать ночью в туалет. Впрочем,иногда они все еще могут сделать мужчине качественный минет. «Иствикские вдовы» — это размышления Апдайка о природе человеческой натуры на склоне лет. С одной стороны, он соглашается с тем, что «знак сатаны лежит на наших удовольствиях; иначе мы не испытывали бы желания повторять их, даже пресытившись, до тех пор, пока они нас не пожрут». С другой — мы живы, пока можем получать эти удовольствия. «Повсюду скорбят о смерти Бога; а меня больше тревожит смерть греха. Без греха люди перестают быть людьми и превращаются в бездушных овец!» — восклицает одна из ведьм, пардон, вдов.

Билетов не найдено!

Закрыть