Мужчины не ее жизни
Time Out

О книге

Вслед за последним романом американского романиста Джона Ирвинга "Покуда я тебя не обрету" на русский язык перевели его книгу десятилетней давности "Мужчины не ее жизни".

Джон Ирвинг страшно старомоден, в чем он сам неоднократно признавался. В быту это выражается в том, что он очень любит все планировать заранее. Например, он должен уже за завтраком точно знать, где и с кем будет ужинать. То же касается и его книг.

Чтобы написать роман, во-первых, он должен обрести временную дистанцию по отношению к описываемому событию. Например, сейчас он работает над книгой о теракте 11 сентября. Во-вторых, роман должен опираться на его собственный опыт. «Покуда я тебя не обрету» про мальчика, отец которого бросил его мать еще до его рождения, просто напичкана автобиографическими подробностями, включая возраст потери девственности героем и страсть к татуировкам.

В-третьих, Ирвинг приверженец ретроградной формы эпического жанра — он пишет семейные саги, в которых несколько поколений успевает родиться, повзрослеть и состариться. В-четвертых, для продумывания и описания долгой жизни героев требуется много времени. Ирвинг позволяет себе не гнаться за гонорарами и выпускать по толстому роману раз в три-четыре года. Этакий американский Лев Толстой, у которого преобладает «мысль семейная», но время от времени он все же обращается к «мысли народной». Буквально последний из могикан, которого революция европейского «нового романа» середины ХХ века в его Америке никак не коснулась.

И «Мужчины не ее жизни» — наглядная демонстрация всех этих признаков. Действие книги начинается в 1958 году, когда учащийся привилегированный школы для мальчиков, 16-летний Эдди, на лето устраивается работать секретарем к детскому писателю и художнику по имени Тед Коул. Тед находится в состоянии развода с женой. Их брак начал распадаться после того, как двое их сыновей-подростков погибли в автокатастрофе на глазах у родителей.

После трагедии у Коулов родилась дочь Рут, но Марион, мать мальчиков, так и не смогла примириться со смертью сыновей. Она развесила по дому десятки их фотографий и изо дня в день рассказывала маленькой дочери, кто из мальчиков что на них делает. Рут выросла в тени своих мертвых братьев и их фотографии и связанные с ними истории слушала вместо сказок на ночь. Марион сделала юного Эдди своим любовником, а затем ушла от мужа, оставив ему дочь, потому что больше не хотела потерять ни одного своего ребенка. Это завязка. Дальше Тед остается в одиночестве и в конце концов кончает жизнь самоубийством. Марион уезжает в Канаду, там становится писательницей, но на склоне лет возвращается к Эдди и дочери. Рут вырастает, тоже становится писательницей, причем очень успешной, в 36 лет выходит замуж за своего редактора, растит сына, в 40 лет хоронит мужа и спустя год выходит замуж еще раз. Эдди тоже выбирает писательскую стезю (он, как и Ирвинг, может писать, только опираясь на собственный опыт) и на всю жизнь проносит страсть к немолодым женщинам. Он обретает счастье только после воссоединения с Марион, когда той уже за 70.

Единственное, от чего пострадало русское издание, — смена названия. По-русски роман почему-то решили переименовать в «Мужчины не ее жизни» (непонятно, кстати чьей жизни — Рут или ее матери Марион), в то время, как смысл названия в оригинале «A Widow for a Year» — «Вдова на год» — с точки зрения сюжета абсолютно прозрачен.